霍乱时期的爱情 翻译成几国 霍乱时期的爱情哪个译本好

9627℃ ESTHER

霍乱时期的爱情 翻译成几国霍乱时期的爱情哪个译本好

想读《霍乱时期的爱情》“哪个翻译的版本好些求推荐”

马尔克斯满脸严肃地说:“世界上没有比爱更艰难的事情了。”(《霍乱时期的爱情》,第225页)。既然如此,作家就要小心翼翼、并充满激情地对“爱”加以思考。这种思考主要还是落实在费尔米纳、阿里萨、乌尔比诺三个人物身上。

死亡之恋”各个国家语言的翻译。谢谢。要特正确的哈

汉语 死亡之恋

韩语 죽음 의 연인

日语 死の恋

英语 Death of love

法语 Pédophilie décès

希望对您有帮助

霍乱时期的爱情的简介

★马尔克斯唯一正式授权,首次完整翻译

★《霍乱时期的爱情》是我最好的作品,是我发自内心的创作。——加西亚•马尔克斯

★这部光芒闪耀、令人心碎的作品是人类有史以来最伟大的爱情小说。——《纽约时报》

《霍乱时期的爱情》是加西亚•马尔克斯获得诺贝尔文学奖之后完成的第一部小说。讲述了一段跨越半个多世纪的爱情史诗,穷尽了所有爱情的可能性:忠贞的、隐秘的、粗暴的、羞怯的、柏拉图式的、放荡的、转瞬即逝的、生死相依的……再现了时光的无情流逝,被誉为“人类有史以来最伟大的爱情小说”,是20世纪最重要的经典文学巨著之一。

霍乱时期的爱情哪个译本好

蒋宗曹、姜风光译的文字优雅而不华丽浮夸

杨玲的版本,因为无删节,准确性好