名字的日语翻译 名字日语怎么写

4841℃
名字翻译成日语

标音用没有特别要求的话用平假名,片假名都可以.リャン リ (ryan ri) 梁 丽 这个是模仿普通话发音.现在日本人表示尊敬外国人,经常会用接近原音的发音来称呼.中国的现代发音,日本人也当做外来语,标音的时候基本上是用片假名.リャン レイ(ryan rei) 梁 丽 这个则是姓氏用“原音”,而不是“りょう”.我自己的经理就是这么被人叫的,名字用“音读”的.呵呵~只是怕LZ不喜欢り的读音,始终太短不好发音嘛.那就混着来吧.现在的日本人很习惯把中国姓氏的“梁”读成“リャン”发音有几种取法哦~ りょう れい(ryo rei) 梁 丽 这是直接将您名字音读的.中国人还比较习惯这样

名字的日语翻译 名字日语怎么写

名字用日语怎翻译呀?

一般是采用音读的.但是,又存在两种音读法.一、按照日本经常采用的音读法,如:张学良(ちょう がくりょう)蒋介石(しょう かいせき)二、采用符合汉语拼音的音读法(多用于明星名字的拼读),如:刘亦菲(リウ イーフェイ)陈奕迅 (チャン イーソン)孙継海(ソン チーハイ) 黄品源(ホァン ピンユェン)三、特别是拥有自己的英文名的港台明星,通常采用其英文名的音译.邓丽君(テレサ テン)刘徳华(アンディ ラウ)苏永康(ウィリアム ソウ)

名字用日语怎么说

名字中的“若”用日语怎么说 有三种读音:じゃく(jia ku ) にゃく( nya ku ) にゃ( nya ) 这是日语中的音读 (如果是译中国人的名字多用于以上的读音) 另外还可以读:若(わか)(wa ka)者 若 (も)(mo)し 这是日语中的训读,也就是和语.(如果是日本人的名字,比较喜欢用以上的读音) 尽供参考哟!

“姓名”用日语怎么写?

日本汉字:范佳燕 仮名:はん か えん ローマ字:han ka en 汉语模拟音:汉 卡 诶恩

求姓名的日语翻译

吴绪伟 ご しょ い 罗马音:go syo i

名字日语翻译

てい きょう

日语的名字怎么说?

はん(汗 han)ぶんひん(不恩希恩 bunhin)

日语的名字怎么说

日语的名字有多种说法:名前(なまえ) :这是最常见的 氏名(しめい):这是用于一些正式文件上的 苗字(みょうじ):这是指“姓” 名,或者名前,或者下の名,或者下の名前:都可以指“名”,下の名最常用于口语.ネーム:这是英语name的外来语,不过一般没什么人用,只会用于某些特定场合,或者词组,比如ニックネーム.除此之外,如果“名字”不特指人名的话,还可以有其他说法,比如:名目(めいもく)、名称(めいしょう)、呼称(こしょう)等等

日语名字怎么说

中 文:王 静 怡 平假名:おう せい い 片假名:オウ セイ イ 罗马字:ou sei i 仅供参考.

名字用日语怎么写?

日语是:ろ ふ きん---卢(ろ) 富(ふ) 金(きん) 罗马音:RO FU KIN 中文发音:劳 夫 KIN