中文名字转换日文名字 中文名译为日文名

8487℃
汉语名字转成 日文汉字和假名

王(おう)莹(えい)莹(えい) 写法同汉字,莹 字用繁体.王 おう 莹 えい 莹 えい

中文名字转换日文名字 中文名译为日文名

求把中文姓名转换成日文姓名

许きょキョkyo 明めいメイmei 然ぜんゼンzen(n) 第一列:日语汉字,许 用繁体.第二列:平假名 第三列:片假名 第四列:罗马音

一个中文名字怎么变日文

1. ちょう きん 张锦 罗马音:tyou kin 汉语发音:桥--kin(--表示长音) 2 ふ ぎょく 傅 玉 罗马音:fu gyo ku 汉语发音:夫 giao 哭 3 . り ぎん なん 李 银 楠 罗马音:ri gin nan 汉语发音:里 gin 难 4. おう し こう 王 子 浩 罗马音:ou shi kou 汉语发音:奥--西 靠-- 5. り せつ 李 雪 罗马音:ri se tsu 汉语发音:里 塞 次 6. ちょう こく よう 张 国 阳 罗马音: tyou ko ku you 汉语发音:桥--靠 哭 要-- 希望能够帮助到你

把中文字的名字翻译成日文的名字

【日文】琴 仁风(きん にんふう) 【罗马音】Kin Ninfu 【汉语拼音】:kin nin fu ============== 嗯 保证正确哦 望采纳

如何将中文名字翻译成日文

汉字:伍/双日语假名:ご/そう罗马音标:go /sou谐音:购 /搜中文名字都要用音读.----------------------------------伍 ご go 购双 そう sou 搜 ----------------------------------也可以根据中文发音进行名字的音读伍 うー ウ- wu 吴双 そう ソウ sou 搜 但就只有这两种了,因为发音体系不一样,难免我们听了会怪一些,但是没办法,我朋友的名字翻成日语以后怪异的多了去了..

如何把中文名翻译成日文

中文名翻译成日文 【】你说的没错,一般都有对应的读音的. 基本上是有2种【1】汉字对应翻译【2】汉字发音翻译 【1】汉字对应翻译: 例如 王丽 王 在日语中 也有这个汉字 王(おう)丽 在日语中 丽(れい)自然的连起来就行了:【日】王 丽(おう れい).【2】汉字发音翻译:例如 王丽王 的中文读音 wang用日语的假名读出来就是 ワン丽 Li 用日语假名读出来就是 リ将其自然连接::【日】 ワン リ(这种翻译方法就不用汉字了).不懂的话欢迎追问满意的话别忘了采纳哦

中文人名翻译成日文怎么说?

让我看看.平假音是とうせいうん 也就是唐(とう)靖(せい)云(うん) 罗马拼音呢.是tou sei un 中文读音的话,我试一试找接近的读法来取音 应该是拖社一五嗯【某只:好难取近音啊~~~】 希望能帮到你吧.(笑)

求把中文名字转换成日文名字!!

张 树 徳 ちょう じゅ とく チョウ ジュ トク

中国名字转日语名字

李泽锴的日文写法同中文,但锴要用繁体字.泽可用日文汉字“沢”.平假名:りたくかい 罗马音:ri taku kai.

如何把中文名翻译成日文名?

日文中也还是这两个字,只不过读作じょ ほう.模拟发音:叫好