电视解说片配音的重要性有哪些? 英语配音的重要性

8574℃ PHYLLIS

电视解说片配音的重要性有哪些?英语配音的重要性

解说词在电视节目中的作用有哪些

作为一名媒体从业人员,以我的理解来看,这几个名词都是影视制作中的术语,之间有区别也有关联。

一、解说词。一般是指对影视作品(包括电影、电视剧、新闻等)中出现的物品、情景等等进行解释、说明的语言,也可以指在展览等过程中的解释性语句。

二、旁白。与解说词有类似的含义,根据我的理解,旁白更偏重于对作品中人物心理活动的表达。

三、对白。作品中人物之间的对话。

四、同期声。在新闻节目中,是指对新闻事件当事人的采访录音,有时候也表示录制的新闻现场的声音,是指与新闻事件发生同步产生的声音。后者一般叫做现场声或现场音。

五、画外音。也是针对电视节目来说的,与同期声相对应,通俗的来说,就是电视画面之外的声音,一般是由播音主持等工作人员后期播配的声音。在电视节目中,更常用的说法是“配音”。

以上是我个人比较浅显通俗的了解,希望能帮到您!

电视新闻片中画面语言和配音语言哪个重要

:配音 配音是一门语言艺术,是配音演员们用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作。 配音虽也属话筒前的语言艺术范畴,但它不同于演播,挖掘书面含义后,可以自己根据理解去设计...

拍戏为什么要配音

1、预算和技术问题,许多古装戏、民国戏等无法有好的同期声录音效果,技术上必须后期配音。

2、明星们档期紧, 不肯抽时间自己配。另一种是被迫不能自己配, 典型例子,《甄缳传》过后 ,孙俪已然怀孕,而本身电视剧有许多情绪起伏极大的戏,她不能亲自去完成。

3、许多所谓的“明星”、“演员”,台词功底的恐怖程度不为世人所知。要是有机会去听听同期录音,会雷倒一大片。有些演员极其不敬业,一听说后期可能配音,连台词也不背了,都是提词的声音,甚至用数数来敷衍了事。

还有一些被动因素,港台明星参演,普通话不标准。某些演员是歌星、模特出身,没有经过专业、系统的表演训练,台词很差。

总之,你要听过某些不经过配音的效果,你的三观会基本都会受到一些挑战,到头来,说不定你还会庆幸,幸亏这些都是配过音的。

建议网上搜一个贴子:”【整理】关于国产影视剧的各种吐槽“,从头至尾看过后,你会明白许多真相。

为什么现在电视剧都要用配音?

越来越多的影视剧作品都采用配音而非原声,我认为这是多方面的原因导致的,因为影视剧的拍摄环境会对声音有影响,后期在制作的过程中也经常会涉及到台词的删减和增加。总而言之,我认为是以下三个方面导致需要配音。

1、演员自身。

有点演员普通话不标准,或者干脆不会说普通话,像在《回家的诱惑中》演员中有来自韩国的和香港的。她们一个不会说普通话,一个说的不标准当然需要后期配音了,这样才不影响观众的体验。还有的演员出于某些原因不背台词,这就导致了必须配音,网络上甚至还有演员拍戏念数字的新闻。我们不去讨论新闻真假,但是可以看出,许多演员还是需要配音的。

2、现场效果不好。

比如说大的爆破、动作戏、追逐戏场面,这类场面在拍摄时需要大量的演员去做动作。而现场的收音效果可能没有预想的好,还会有比如风声、海浪声等环境因素影响,就需要后期配音来弥补了。现场效果不好的情况还有可能是录音师的能力不足导致的,比如说是新手录音,对于场面和演员的收音装置没有很好的搭配,也导致后期需要配音。

3、其他因素。

配音相比现场收音会更加节省时间和金钱。尤其是大段的台词需要的工作人员配合时间和场地的租赁时间以及道具的使用时间都会增加,而配音能减少这些经济问题,还能让后期的效果更好,也方便随时添加、减少台词。或者是有的导演在拍戏前就会明确的通知演员,后期需要配音,这些情况都会导致一部影视作品出现配音。

对于个人而言,配音有配音的好处,原声也有原声的好处。不管怎样,我们看剧是为了高兴、娱乐。只要娱乐程度到了,是否配音也就无所谓了。