弱水三千,只取一瓢的英文怎么写?

卢广贵

用英文翻译一下“弱水三千,只取一瓢.”

弱水三千,只取一瓢的英文怎么写?

弱水三千,只取一瓢 是中国的有典故的说法,多数情况下是对一个人情由独钟. 1、直译版:I'd only take a spoon of water out ot the entire ocean . 2、意译版:Among fair beauties, you are my only love. 3、简介版:You're the one! 4、引申版:Given so many allures, I only hold on to my own feeling.支持人工翻译,打击机器盗版,望采纳.

弱水三千,我只取一瓢饮.用英文怎么说

弱水三千,我只取一瓢饮.英文翻译_ Weak water three thousand, I just take a cup.

"弱水三千,只取一瓢"用英语怎么表达?

Weak water three thousand, just take poured

弱水三千我只取一瓢饮用英语怎么翻译?

Ruo water three thousand i only get one to drink.

弱水三千,只取一瓢怎么翻译成英语?

Ruoshui 3000, only admitted Yipiao

请教"弱水三千,只取一瓢"及解释的英文翻译

you are the only one for me in this multifarious world.弱水三千,只取一瓢饮是中国的有典故的说法,意思是对一个人情由独钟.如果直接翻译的话外国人是不明白的,所以意译为在这花花世界里你是我的唯一.

纵有弱水三千我也只取一瓢 怎么翻译成英语啊

弱水:神话里的一个水池子;三千:数量很多,意思是说弱水里的水很多;一瓢:一勺,就是很少的意思;整句话的字面意思:就算弱水里水很多,我也只要一勺就够了;引申意思:就算世界上有很多女人,我也只要(你)一个就够了.

"落水三千、我只去一瓢"用英语怎么翻译?求解啊

弱水三千只取一瓢,You are the only one for me in this multifarious world.弱水三千,只取一瓢饮是中国的有典故的说法,意思是对一个人情由独钟.如果直接翻译的话外国人是不明白的,所以意译为在这花花世界里你是我的唯一.

弱水三千,取一瓢饮,用英文怎么翻译?

Ruoshui 3000, takes a scoop to drink

溺水三千 我只取你一瓢 翻译成英文~

溺水就over了 是弱水 You are my oonly love.