陈元方遭父丧文言文翻译 陈元方遭父丧阅读答案

9345℃
陈元方遭父丧的翻译

《陈元方遭父丧》出自《世说新语》原文:陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立.其母愍之,窃以锦被蒙上.郭林宗吊而见之,谓曰:"卿海内之俊才,四方是则,如何当.

陈元方遭父丧文言文翻译 陈元方遭父丧阅读答案

陈元方遭父丧 吾不取也的取何意 如何翻译 为何要引用孔子的话 为何锦被蒙上

原文:陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立.其母愍之,窃以锦被蒙之.郭林宗吊而见之,谓曰:“卿海内之俊才,四方是则,如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:'衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎?'吾不取也!”奋衣而去.自后宾客绝百所日. 一、“取”指的是不采用这种做法二、古代崇尚儒家学说及其经典,以儒家的规范为行为准则,孔子是儒家代表人物,他引用孔子的话能更有力地说明陈元方的做法是不对的;就是给自己的话找证据.三、用锦被蒙上是因为元方的娘可怜他太伤心、太瘦了,舍不得他、疼惜他.

初一简单的文言文:陈元方早父丧

陈元方遭遇到丧父的不幸,哭泣悲恸,身体骨瘦如柴.他母亲心疼他,在他睡觉的时候,偷偷地用条锦缎被子给他盖上.郭林宗去吊丧,看见他盖着锦缎被子,就对他说:“你是国内的杰出人物,各地的人都学习你,怎么能在服丧期间盖锦缎被子?孔子说:'穿着那花缎子衣服,吃着那大米白饭,你心里踏实吗?'我不认为这种做法是可取的.”说完就拂袖而去.自此以后有百来天宾客都不来吊唁了.

陈元方遭父丧 恸什么意思

悲伤过度,大哭

陈元方 文言文的翻译!

泉州话证《世说》【原文】陈元方年十一时,候袁公.袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其.

陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立.其母愍之,窃以锦被蒙上.郭林宗吊而见之,谓

躯体骨立 窃以锦被蒙上

文言文《陈元方》翻译

1.久而益(敬):____________ 尊敬 2.孤往者(尝)为邺令:____________ 曾经 . 效法 译文 陈元方十一岁时,去拜访袁公.袁公问他:“你父亲在太丘时,远近的人.

陈元方这篇文言文的翻译

【原文】陈元方年十一时,候袁公.袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬..

关于陈元方的文言文

《陈太丘与友期》陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至. 元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.

陈元方客答,古文翻译

世说新语 陈元方答客问 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至. 陈太丘和朋友相约出行,约定在中午时分, 约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘就.