如果日本人不懂汉字只懂假名会怎么样? 日本汉字对应的假名

5404℃ DIANE

如果日本人不懂汉字只懂假名会怎么样?日本汉字对应的假名

日本人能看懂汉字吗?

根据我的了解,我觉着如果日本人没有学过汉字的话,他应该看不懂汉字的意思,虽然日文当中有许多汉字,但是用汉字只不过是日本借来缩短一下,他们的假名只是借了个外形,所以说中文和日文是两种语气,但是作为中国人,即使没有学过日语,可以通过日语当中的中文多少能明白一些,但是里面的片假名就看不懂了

如果全部用汉字写一篇文章,日本人能看得懂吗?

懂中文的日本人能看懂。否则,看不懂。

日本人可以看得懂现代汉字吗

在日本现在还是使用我国古代的汉字(繁体字),基本上现在的日本人都看不懂简化过的汉字。我的很多朋友都说在中国大街上看到的汉字都看不懂。还有很多日式成语也都跟我们的不一样,有些是组合不一样,有些干脆连意思都完全不一样。如果给日本人发邮件时把邮件内容换成繁体字后发给他们的话,他们基本上能猜懂意思。

楼上所说的医院在日本叫做病院(びょういん-BYOUIN),医院(いいん-IIN)则是小型诊所的意思,警局则是交番(こうばん-KOUBAN),警察是一样的(警察-けいさつ-KEISATU)。

日本人写字是只写平假名或者片假名还是二者混用?

平假名,片假名,汉字混用。各有各的作用。

平假名一般表示语法,

片假名表示外来语,

汉字表示实词,如名次,动词。