崔宏字玄伯全文及翻译 道武征慕容宝翻译

1259℃
谁能给出《北史》 列传九崔宏的翻译

这句话出自李密传,原文是: 及隋军至,玄感曰:“策安决?”密曰:“元弘嗣方戍陇右,可阳言其反,使 迎我,因引军西.”从之.至陕,欲围弘农宫,密曰:“今绐众入关,机在速,而 追兵踵我,若前不得据险,退无所守,何以共完!”玄感不听.留攻三日,不能拔, 引去,至閺乡,追及而败. 今绐众入关:现在我们大军已杀入关内. 机在速:关键在于兵贵神速. 追兵踵我:追兵就在身后紧追不放. 若前不得据险:如果不能再短时间内占领一处战略要冲. 退无所守:想撤都没有退路.

崔宏字玄伯全文及翻译 道武征慕容宝翻译

孔文举年十岁的文言文翻译òᆺó

《孔文举年十岁》原文 孔文举年十岁,随父到洛.时李元礼有盛名,为司隶校尉.. 2《孔文举年十岁》全文翻译 孔融十岁的时候,随父亲到洛阳.当时李元礼名气很大,.

“今若值便掠缚,何谓伐罪吊民”的翻译

“今若值便掠缚,何谓伐罪吊民”的翻译如今要是遇到就加以抢掠捆绑,怎么能称为吊民伐罪!赫连达传 赫连达字朔周,盛乐人,勃勃之后也.曾祖库多汗,因避难改姓.

崔浩,字伯渊,清河人也.少好文学,玄象阴阳,百家之言,无不关综,时人莫及.

崔浩,字伯渊,清河人,白马公玄伯的长 子.年轻时喜欢文学,广泛阅览经史著作,天象阴阳五行之学,百家之言,无不融会贯通,穷究经义的精深之处,当时没有人比得.

文言文《史记.儒林列传》第六十一翻译

申公,是鲁国人.高祖经过鲁国,申公以弟子身分跟着老师到鲁国南宫去拜见他.吕太后时,申公到长安交游求学,和刘郢同在老师浮丘伯门下受业.毕业后刘郢封为楚王.

《勿以妾兄为宰执》翻译

观八年,跟随太宗巡幸九成宫,感染疾病危险疲乏.太子承乾进入服侍,悄悄地启奏皇后说:“医药全都用尽了,您的身体却不病好.请允许我启奏陛下赦免囚徒,度人入.

月即明、西轩琴复清、寸心斗酒争芳夜、寻全文

月既明,西轩琴复清.寸心斗酒争芳夜,千秋万岁同一情.歌宛转,宛转凄以哀. 愿为星与汉,光影共徘徊.悲且伤,参差泪成行.低红掩翠方无色,金徽玉轸为谁锵.歌宛转,宛转情复悲.愿为烟与雾,氛氲对容姿.

《说苑》晋荆战于邲. 求翻译

晋荆战于邲,晋师败绩,荀林父将归请死,昭公将许之,士贞伯曰:不可,城濮之役,晋胜于荆,文公犹有忧色,曰子玉犹存,忧未歇也;困兽犹斗,况国相乎?及荆杀子玉,乃喜曰:莫予毒也.今天或者大警晋也,林父之事君,进思尽忠,退思补过,社稷之卫也,今杀之,是重荆胜也.昭公曰:善!乃使复将. 晋国和楚国交战在哪,晋军大败,荀林父将返回请求一死,鲁昭公将要答应他,士贞伯说:不可,城濮之战,晋国比荆,文公还有忧虑的神色,说子玉仍然存在,忧虑不会消失了;困兽犹斗,何况宰相呢?等到楚国杀了得,于是高兴地说:没有毒的我.现在也许是老天警告晋国的,林父的事你,胡进思尽忠,退想着补过,国家的保卫者,现在杀了他,这重剂性质.昭公说:好!于是派又将.采纳

后汉书.粱鸿传》翻译?

《后汉书·逸民列传 梁鸿传》 原文 梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也.父让,王莽时为城门校尉,寓于北地而卒.鸿时尚幼,以遭乱世,因卷席而葬.后受业太学,家贫而尚节.

元琰退盗 全文翻译

【原文】 南齐范元琰、字伯珪.钱塘人.累征辟不就.性嗜学.博通经史.家贫.以园蔬为业.尝出行.见人盗其菜.遽退走.母问其故.对曰.畏其愧耻故也.或涉沟.