松尾芭蕉俳句中日对译 松尾芭蕉俳句《古池》赏析

9747℃
求松尾芭蕉的俳句+全假名+中文翻译

松尾芭蕉の俳句 行く春や 鸟啼き鱼の 目はなみだ 春雨や 二叶に萌ゆる 茄子种 春风に 吹き出し笑う 花もがな 猫の恋 やむとき闺の 胧月 夏近し その口たばへ 花の风 ほろ.

松尾芭蕉俳句中日对译 松尾芭蕉俳句《古池》赏析

求松尾芭蕉俳句「但见樱花开 令人思往事」的日语原文

你好!さまざまのこと思ひ出す樱哉 如有疑问,请追问.

松尾芭蕉的俳句,求大神标上假名!(不要罗马音,也不要翻译,只求假名!).

行く春や 鸟啼き鱼の 目はなみだ (ゆくはるやとりなきうおのめはなみだ) 春雨や 二叶に萌ゆる 茄子种 (はるやふたばにもゆるなすびだね) 春风に 吹き出し笑う 花もが.

求松尾芭蕉俳句(日语,标注读音)

我自己标的罗马音标 可能会有错误 见谅 松尾芭蕉の俳句 行く春や 鸟啼き鱼の 目はなみだ Iku haluya toil naki sakana no me ha na mi da 春雨や 二叶に萌ゆる 茄子种 .

谁有松尾芭蕉的介绍,要日语的啊

松尾 芭蕉(まつお ばしょう、寛永21年(1644年) - 元禄7年10月12日(1694年11月28日))は现在の三重県伊贺市出身の江户时代前期の俳谐师である.幼名は金作.通称は藤七郎、忠右卫门、甚七郎.名は宗房.俳号としては初め実名宗房を、次いで桃青、芭蕉(はせを)と改めた.蕉风と呼ばれる芸术性の极めて高い句风を确立し、俳圣として世界的にも大変高名であり、日本史上最高の俳谐师の一人である.芭蕉が弟子の河合曾良を伴い、元禄2年3月27日(1689年5月16日)に江户を立ち东北、北陆を巡り岐阜の大垣まで旅した纪行文『おくのほそ道』がある.

松尾芭蕉《忆老杜》的日语原文

髭风ヲ 吹て 暮秋 叹ズルハ 谁ガ 子ゾ ひげかぜを ふいて ぼしゅう たんずるは たが こぞ

能帮我理解下松尾芭蕉的俳句(猫の恋 やむとき闺の 胧月)的大致意思吗?谢谢啦!

其实我对俳句很害怕的说,貌似非常让人纠结.据谷歌的搜索,貌似是这么一回事.第一句和最后一句是押i韵,内容却一个是猫在缠绵的叫春,一个是乌云笼上明月,可以说一个热烈,一个冷寂,形成了截然相反的对比,中间一句则是写一下背景,闺这个字我不认识,不知道是什么意思,但不影响理解,可以想象一下主人公正沉浸在猫儿的叫春声中,突然,猫不叫了,一下子四周寂静,只余一轮惨淡的月亮照进房间,对于宅男而言这个打击可是很大的哦,于是他将自己的万分感慨抒发到了这句诗中.

谁能给我提供松尾芭蕉的俳句,越多越好,不要日文的,谢谢

蝉 寂静似幽冥, 蝉声尖厉不稍停, 钻透石中鸣. 旅途 旅途罹病,荒原驰骋梦魂萦 凝神以视 凝神以视 荠菜花开 在墙角边 古池塘 古池塘,青蛙跃入,水声响. 小蚊 .

请问以下俳句的日文原文~谢谢~

松尾芭蕉(1644—1694) 春将归,鸟啼鱼落泪. 行春や鸟啼鱼の目は泪 (ゆくはるや とりなきうおの めはなみだ) h ttp://w ww.e se.yamanashi.ac.jp/~itoyo/basho/.

松尾芭蕉是什么意思?

1.芭蕉就是松尾芭蕉,日本俳句之神,桑就是さん、对人的敬称.松尾芭蕉(生于寛永21年(1644年),卒于元禄7年10月12日(1694年11月28日)),是江户时代前期的一位俳谐师的署名.他公认的功绩是把俳句形式推向顶峰,但是在他生活的时代,芭蕉以作为俳谐连歌(由一组诗人创作的半喜剧链接诗)诗人而著称. 2.日本动漫《搞笑漫画日和/噱头漫画日和》*中的角色,恶搞的历史人物(恶搞1中的人物).职业是俳圣,徒弟是曾良. 动画片《搞笑日和》中的松尾芭蕉,被称为“芭蕉桑”(“桑”是日本对人称呼时的敬称),图中绿色衣服的就是“芭蕉桑”. 不外乎是这两个人,希望对你有帮助