香港外文拼写采用什么拼写法? 香港的外文拼写采用

5835℃ KRISTY

香港外文拼写采用什么拼写法?香港的外文拼写采用

香港外文名拼写?

那個 "-" 的意思是表示那兩組字是一起的...

例如 : 陳大明  可以寫作   Chan Tai-ming   or  Chan Tai Ming   意思也是一樣的

香港英文是英式还是美式的

你好楼主

香港人在此为你解答~

一般学校教的,都是英式

日常用的,比如表格,说明书,标签等,都是英式

对话的话,可以选美跟英都可

为什么香港人的外文名字和汉语拼音不同,我们的名字怎样写成他们那种样子?

根据香港人的拼音转换成汉语拼音?比如他们的人名,地名也用拼音,可是很难看懂。

众所周知,香港拼人名地名是用广东话发音的。 

这倒无妨,问题就出在拼写上:清浊不分、声母有误 

九龙:“搞伦”可是字母却是“KOWLOON”(考伦) 

湾仔:“湾仔”,可是字母却是WAN CHAI,“湾柴”CHAI WAN

还有“陈”“周”偏偏写成CHAN、CHOW,真是服了香港拼音

香港是用什么输入法的

仓颉、速成,通常电脑内置都有的,不用另外下载。