献之尝经吴郡全文翻译? 献之尝经吴郡文言翻译

8927℃ 小薇

今天朋友们对相关于献之尝经吴郡全文翻译?惹得网友热议,朋友们都需要剖析一下献之尝经吴郡全文翻译?,那么小薇也在网络上收集了一些对相关于献之尝经吴郡文言翻译的一些内容来分享给朋友们,为什么呢?什么原因?,希望能够帮到朋友们哦。

献之尝经吴郡,闻顾辟疆有名园,先不识主人,径往其家,时辟疆方集宾友.

译文 王献之从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园,原先并不认识这个名园的主人,还是径直到人家府上去.碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人.顾辟疆气.

献之尝经吴郡全文翻译? 献之尝经吴郡文言翻译

《晋书列女传》孙氏传翻译

翻译: 东晋名将虞潭之母孙氏(248年-342年),吴郡富春人,是吴大帝孙权族孙女.孙氏最初嫁给虞忠,性格恭顺谦和,妇德完备,很受到好评. 到了(天纪四年(280年))虞忠战死,孙氏当时仍然年轻,发誓.

《王献之》翻译

原文献之字子敬,少有盛名,而高迈不羁,虽闲居终日,容止不殆,风流为一时之冠.年数岁,尝观门生樗薄,曰:“南风不竞.”门生曰:“此朗亦管中窥豹,时见一斑.”献之怒曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长!”遂拂.

文言文《和氏献璧》的原文和直译

原文: 楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王.厉王使玉人相之,玉人曰:“石也.”王以和为诳,而刖其左足.及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王.武王使玉人相之,又曰:“石也.”王又以和为诳,而刖其右足.

翻译下面一段古文

哈萨克斯坦 波密尼亚大马场

翻译下面这首文言文

徐孺子(徐稚)九岁的时候,曾在月光下玩耍,有人对他说:"如果月亮中没有什么东西,是不是会更亮呢?"徐回答:"不对.这就像人眼中有瞳仁一样,没有它眼睛一定不会亮的." 巧妙之处 他把人的眼睛和月亮做了比较,他不是正面回答提问者的问题,而是借助了某样东西来告诉提问者他的回答.

求这个 古文的翻译

有一位读书人当了畿尉,经常办理盗贼案子.当时,监狱还没建成,畿尉独坐厅上,有一个戴着刑具的囚犯对畿尉说:“我不是贼,不是等闲之辈,你若是放了我,日后一定会报答你.”看这人的相貌不一般,言词不俗,畿尉心中已经默许了,表面上并没答应.到了夜里,他暗地里叫狱吏放了那个囚犯,又叫狱吏也逃跑了.天亮时,狱中囚犯跑了,狱吏也逃了,上司也只能责罚一通而已.后来,畿尉当官任期已满,好几年到处游历,经常住在外面..

《曾子不受赐》 翻译

曾子衣敝衣以耕.,鲁君使人往致封邑焉.曰:“请以此修衣.”曾子不受.反复往,又不受.使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人,纵子有赐,不我骄也,我能不畏乎?”终不受.孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也.” 曾子是孔子的得意门生之一.有一天,他穿着很破旧的衣服在耕田,因为他在当时已经很有名气,鲁国的国君觉得这样的名人穿如此破旧的衣服在田里耕作,有失鲁国.

文言文翻译 褚遂良精鉴

贞观十七年,唐太宗问谏议大夫褚遂良说:“从前虞舜制作漆器,夏禹雕饰祭器,当时劝谏的有十多人.饮食器皿一类的小事,何必苦谏?”褚遂良回答说:“从事精雕细琢会妨害农耕,编织五颜六色的彩带会妨碍妇女的正常事务.首创奢侈淫逸,就是危亡的开端.有了漆器不满足,必然要用黄金来做.金器还不满足,必然要用玉石来做.所以谏诤之臣必须在事情的开端就进谏,等到已做完再劝谏也不起作用了.”太宗说:“你讲得很对,我所做的.

《宋人献宝》的解析,翻译..谢啦!

原文宋人或得宝,献诸子罕,子罕不受.献玉者曰:“以示玉人玉人以为宝也,故敢献之.”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝.”译文宋国有个人得了一块宝玉,拿来献给子罕,子罕拒不接受.献宝的人连忙解释说:“我让玉匠们看过,他们都认为这确实是块宝玉,所以才敢拿来献给您.”子罕笑着说:“我把『不贪爱钱财』当作是『宝』,你把美玉当作是『宝』.假如你将这块宝玉给了我,那我们彼此.

这篇文章到这里就已经结束了,希望对朋友们有所帮助。

TAG: 文言 全文