太祖时,郭进为西山巡检翻译是什么? 郭进请官翻译

562℃ JERMAINE

太祖时,郭进为西山巡检翻译是什么?郭进请官翻译

太祖时,郭进为西山巡检,有告其阴通河东刘继元,将有异志者,太祖大怒,以其诬害 忠臣,命缚其人予进,使

原文

太祖时,郭进①为西山巡检②,有告其阴通河东刘继元③,将有异志者,太祖大怒,以其诬害忠臣,命缚其人予进,使自处置。进得而不杀,谓曰:“尔能为我取继元一城一寨,不止赎尔死,当请当尔一官。”岁馀,其人诱其一城来降。进具其事送之于朝,请赏以官。太祖曰:“尔诬害我忠良,此才可赎死尔,赏不可得也 ! ”命以其人还进,进复请曰:“使臣失信,则不能用人矣。”太祖於是赏以一官。君臣之间盖如此。

注释

①郭进:深州博野(今河北博野)人。年轻时家境贫寒,有臂力,喜欢结交豪杰。宋太祖建隆初,充任山西巡检。后多次随太祖征战,很得信任。 ②巡检:官名 ③刘继元:刘继元本姓何,其母是北汉建立者刘崇的女儿,先嫁薛钊,生子继恩,后嫁何氏,生继元,二人都做了舅父刘承均(刘崇之子)的养子。

译文

太祖时,郭进的官职是西山巡检,有人密报说他暗地里和河东刘继元有交往,将来有可能造反.太祖听后大怒,认为他是诬害忠良之人,下令将他绑起来交给郭进,让郭进自己处置.郭进却没有杀他,对他说:"如果你能帮我攻占河东刘继元的一城一寨,我不但赦免你的死罪,并且还能赏你一个官职."这年末,这个人果然将刘继元的一个城诱降过来了.郭进将他的这件事上报给了朝廷,请求给他一官半职.太祖说:"你诬陷忠良,现在立功只能抵偿你的死罪,不能封官."命令还是将这个人交给郭进.郭进再次进言:"如果皇上让我失信于人,那我以后怎么用人啊?"于是,太祖就给那人赏了一个官职.君臣之间也是应该守信的。

文言文太祖时,郭进为西山巡检,有告其阴通河东刘继元,将有异志者,太祖大怒,以其诬害

郭进为他“请赏一官”是因为郭进当初对他许诺说如果能够为郭进取得刘继元一城或一寨的地盘,郭进就向皇帝请求赏他,体现郭进不计个人恩怨,公事为重的品格;太祖后来还是“赏其一官”是因为郭进说道如果不封官,就是郭进失信与他人,进而无法用人,太祖爱惜郭进,更看重郭进重承诺的品德,缉笭光蝗叱豪癸通含坤所以允许封赏

用人不疑 疑人不用的下一句

答案是:用人无疑,唯才所宜

分别出自《三国志·魏书·郭嘉传》裴松之注引《傅子》:“用人无疑,唯才所宜。”

宋代欧阳修《论任人之体不可疑札子》:“任人之道,要在不疑。宁可艰于择人,不可轻任而不信。”

郭进守信の译文

太祖时,郭进为西山巡检,有告其阴通河东刘继元,将有异志者。太祖大怒,以其诬害忠良,命缚其才予进,使自处置。进得而不杀,谓曰:“尔能为我取继元一城一寨,不止赦尔死,当请赏尔一官。” 岁余,其人诱其一城来降。进具其事,送之于朝,请赏以官。太祖曰:“尔诬害我忠良,此才可赎死尔,赏不可得也。”命以其人还进。进复请曰:“使臣失信,则不能用人矣。”太祖于是赏以一官。君臣之间盖如此。 出自《归田录》