其无知悲不即时翻译 感极而悲者矣翻译

5657℃
《滕王阁序》原文及翻译

滕王阁序》原文: 滕王阁序 (唐)王勃 南昌故郡,洪都新府.星分翼轸,地接衡庐. 我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会. 时当九月,秋高气爽.积水消尽,.

其无知悲不即时翻译 感极而悲者矣翻译

求《王勃集序》翻译

大矣哉,文之时义也.有天文焉,察时以观其变;有人文焉,立言以重其范.历年滋久,递为文质.应运以发其明,因人以通其粹.仲尼既没,游夏光洙泗之风;屈平自沈,唐宋宏汨罗之迹.文儒於焉异术,词赋所以殊源.逮秦氏燔书,斯文天丧;汉皇改运,此道不还.贾、马蔚兴,已亏於雅颂;曹、王杰起,更失於风骚.僶俛大猷,未忝前载.洎乎潘、陆奋发、孙、许相因,继之以颜、谢,申之以江、鲍.梁魏群材,周隋众制,或苟求虫篆,未尽力於邱坟;或独徇波澜,不寻源於礼乐.

文言文《韩娥善歌》原文和翻译

昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食.既去而余音绕梁欐,三日不绝.左右以其人弗去.过逆旅,逆旅人辱之.韩娥故曼声哀哭.一里老幼,悲愁垂涕相对,三日不食.遽而追之.娥还,复为曼声长歌.一里老幼,善悦抃舞,弗能自禁,忘向之悲也. 译文: 以前韩娥向东到齐国去,缺粮,经过齐国都城雍门时,买唱求取食物.已经离开但余音还在城门中梁缭绕,三日不断,听过她唱歌的人都认为她还没有离开.经过一家旅店,旅店的人欺辱她,韩娥长声悲哀的哭泣,整个乡里的男女老少都互相看着忧愁哭泣,三天吃不下饭.急忙追赶她,韩娥回来,又长声唱歌,整个乡里的男女老少都高兴的鼓掌舞蹈,不能控制自己,忘记了以往的悲伤.

急寻 曾国藩 诫子书 翻译

曾国藩遗书 余通籍三十余年,官至极品,而学业一无所成,德行一无许可,老大徒伤,不胜悚惶惭赧.今将永别,特将四条教如兄弟. 一曰慎独而心安.自修之道,莫难.

诸葛亮的《诫子书》翻译

诸葛亮《诫子书》翻译及原文.原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德.非淡泊无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也.非学无以广才,非志无以成学..

《纪昌学射》原文及翻译

原文 甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下.弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师.纪昌者,又学射于飞卫.飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣.” 纪昌归,偃卧其.

张居正传翻译

《明史.张居正列传》 居正为人,颀面秀眉目,须长至腹.勇敢任事,豪杰自许.然沉深有城府,莫能测也.严嵩为首辅,忌阶,善阶者皆避匿.居正自如,嵩亦器居正..

《送东阳马生序》翻译全文

翻译:我年幼时就爱学习.因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还.天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,我仍不放松抄书..

下面这段文言文翻译怎么翻译?

古时有个很愚蠢的人,到朋友家去.主人请他吃饭,他嫌饭菜淡而无味.主人听到他的话,又加了些盐.加盐以后饭菜味道鲜美,于是蠢人自言自语:“饭菜之所以好吃了,是因为加盐的缘故.加了一点尚且这么好吃,何况多加一些呢?”蠢人不动脑子,不吃别的只是吃盐.空口吃盐吃得口味败坏,结果反为盐所害. 愚人食盐的故事说明了任何事情都有个“度”,过与不及都不合度,食盐的愚人之所以愚,就在于不懂得合度的道理

《曹刿论战》的原文及翻译

原文:十年春,齐师伐我.公将战,曹刿请见.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉. 战则请从.” 翻译:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国.鲁庄公将要迎战..

TAG: 无知